大有周易网-69周易文化|周易网
标题:
子曰:“法语之言,能无从乎?改之为贵。巽与之言,能无说(yuè)乎?……。”
[打印本页]
作者:
超群
时间:
2012-6-30 16:55
标题:
子曰:“法语之言,能无从乎?改之为贵。巽与之言,能无说(yuè)乎?……。”
『9·23』子曰:“法语之言,能无从乎?改之为贵。巽与之言,能无说(yuè)乎?绎(yì)之为贵。说而不绎,从而不改,吾末如之何也已矣。”
【注释】
法语之言:法,法则义。语,告诫义。谓人以法则告诫之辞正言相规。
巽与之言:巽,恭顺义。与,许与义。谓人以恭顺许与之辞婉言相劝。
绎之为贵:绎,寻绎义。人之于我,不以庄论,而以恭巽赞许之辞相诱导,我虽悦其言,贵能寻绎其言之微意所在。
本章见教在人而学在己。人纵善教,己不善学,则教者亦无如之何。
【白话译文】
孔子说:“别人用规则正言来告诫我,能不服从吗?但能真实改过才好呀!别人用恭顺婉辞来赞许我,能不喜悦吗?但能寻绎他言外微意才好呀!只知喜悦,不加寻绎,只表服从,不肯自改,那我就无奈他何了!”
〖续貂〗
另一译法:
孔子说:“别人用严肃而合乎原则的话告诫我,能够不接受吗?改正错误才可贵。别人用顺从己意的话来赞许我,能够不高兴吗?分析一下才可贵。盲目高兴,不加分析;表面接受,实际不改,这种人我是无奈他何了!”
先将世界简单分成两种人,一种是直肠子的,一种不是直肠子的。
人非圣贤,孰能无过。自己的过错,可能自己意识不到,这事比较普遍,但旁观者清楚。
直肠者看到了,用“法语”(不是法国话,法来形容话的性质严肃、合乎原则、正确,语是动词告诫),我怎能不接受呢?“是是是,先生您说得对,我一定改正!”这是一种最基本的态度。话说出口了,要真正地改过才可贵。如果表面接受,实际上不改,说了等于没说。
不是直肠子的看到了,人家想帮你认识到你的错误,不批评你,不但不批评你,还夸你,“巽与”( 巽,形容话的性质是恭顺的、合乎自己脾胃的,与是动词许与),人都喜欢被人夸奖,都喜欢被人拍马屁,怎能不高兴呢?高兴完了,要想一想人家的“言外之意”,分析一下人家的话,懂得人家是婉言相劝,进而找到自己的毛病,这样才好。盲目高兴,不知道深加分析,把自己犯的错误当做功劳,别人的目的就没达到,你自己也就把自己引到阴沟里去了。(啰嗦一句,巽与之人如是小人,不是想帮你改正错误,就是奸佞之臣,你可得小心,你要是一个国君,有可能成为亡国之君。)
对于直肠子的规劝,表面接受,实际上不改;对于不是直肠子的婉言,只知道高兴,不知道分析,这两种人都是无药可救的。
由本章读者可领会,教导在别人,风格可能迥异,但能否受教受益,则在自己。别人即使再善教,自己不善于学习,则教者亦无如之何。(如之何译为无药可救感觉很恰当。)
作者:
紫薇道人
时间:
2012-7-5 20:37
周易,巽乎言!{:soso__6984081194057794752_1:}
欢迎光临 大有周易网-69周易文化|周易网 (http://69zhouyi.com/)
Powered by Discuz! X1.5.1