- 注册时间
- 2011-3-12
- 最后登录
- 2020-4-9
- 阅读权限
- 100
- 积分
- 7
- 精华
- 0
- 帖子
- 1
|
《蓼莪》是一首兒子悼念父母的詩,作者在詩中表達自己未能奉養雙親的悔恨。
本詩選自小雅。本篇名日蓼莪,蓋撮取首句二字為題,與全篇詩義無關。
此詩朱熹詩集傳謂:『人民勞苦,孝子不得終養爾』而作。
1. 結構
詩歌的內容回環復沓,是《詩經》結構上的一大特點。詩經的詩一般由若干章組成,所謂復沓,指章與章之間的字句基本相同,只對應地變換少數字詞,達反復詠唱的效果。這首詩亦不例外,利用復沓加強全詩的感情。
全詩共分四章,第一、二章與第五、六章的結構相近,以重複的句子,達反複詠歎的效果。如第一、二章重複「蓼蓼者莪」、「哀哀父母」兩句,而「匪莪伊蒿」與「匪莪伊蔚」;「生我劬勞」與「生我勞瘁」間,亦改了一個字。而第五、六章重複「民莫不穀」,而「南山烈烈」與「南山律律」;「飄風發發」與「飄風弗弗」亦只改動了兩個字,加強全詩的感染力。
第四章以一連串的「我」字,追憶自己成長過程及父母的辛勞,語氣一貫而下,令人感受作者的內心的愴痛。
2. 表情達意
作者因見莪蒿茁壯的樣了,托物起興,觸發思念雙親的情感。
作者在詩中善用比喻,表達自己的情感。他先以青蒿為喻,表示自己長大後,辜負了父母的期望,含有自責之意。再以「缾」比喻父母,「罍」,比喻自己,謂自己未能贍養父母,使父母缺衣少食,備嘗艱辛。
另外,作者在詩中直接道出自己的悲痛,如第四章「昊天罔極」,直言上天不善,讓其父母早逝,令他再不能孝養父母,感情真摯直率。
英文版本:(版本出處:維吉尼亞大學圖書館)
It is not the e but the hao .
Alas ! alas ! my parents ,
With what toil ye gave me birth !
Long and large grows the
It is not the e but the wei .
Alas ! alas ! my parents ,
With what toil and suffering ye gave me birth !
When the pitcher is exhausted ,
It is the shame of the jar .
Than to live an orphan ,
It would be better to have been long dead .
Fatherless , who is there to rely on ?
Motherless , who is there to depend on ?
When I go abroad , I carry my grief with me ;
When I come home , I have no one to go to .
O my father , who begat me !
O my mother , who nourished me !
Ye indulged me , ye fed me ,
Ye held me up , ye supported me ,
Ye looked after me , ye never left me ,
Out and in ye bore me in your arms .
If I would return your kindness ,
It is like great Heaven , illimitable ,
Cold and bleak is the Southern hill ;
The rushing wind is very fierce .
People all are happy ; --
Why am I alone thus miserable ?
The Southern hill is very steep ;
The rushing wind is blustering .
People all are happy ; --
I alone have been unable to finish [my duty] .
--------------------------------------------------------------------
《譯文》
莪蒿生長長又高,不是莪蒿是白蒿。
哀痛我的父和母,生我養我多辛勞。
莪蒿生長長又高,不是莪蒿是牡蒿。
可憐我的父和母,生我養我多勞苦。
小小瓶兒空蕩蕩,酒罈由此愧難當。
孤苦伶仃活世上,不如早日去死亡。
沒有父親無依靠?沒有母親無依傍?
出門心裡含悲傷,進門不見爹和娘。
父啊辛勤生下我,母啊養我多勞苦。
撫摸我來愛護我,養我成長教育我,
照顧我來掛念我,出出進進抱著我。
如今要報二老恩,老天無端降災禍!
南山高峻險阻,暴風呼呼啦啦。
別人都能養父母,我獨為何遭災殃?
南山高險難登上,暴風迅猛塵土揚。
別人都能養父母,我獨無法去送葬。
《注釋》
1、蓼(音鹿lù):高大的樣子,《毛傳》:「蓼,長大貌。」莪(音俄é):即莪蒿,一名蘿蒿。戴震《毛鄭詩考證》:「按莪,俗呼抱娘蒿,可知詩之取義矣。」多年生草本植物,嫩葉可吃。
2、蔚(音謂wèi):《說文?艸部》:「蔚,牡蒿也。」「蒿與蔚皆散生,故詩喻不能終養。」
3、罄(音慶qìng):盡。罍(音擂léi):酒器。《集傳》:「罄,盡。……瓶罄矣乃罍之恥,猶父母不得其所,乃子之責。」
4、鮮民:孤獨的人,《毛傳》:「鮮,寡也。」胡承珙《後箋》:「鮮民猶言孤子,即下無父無母之謂。」
5、銜恤(音續xù):含憂。
6、鞠:養育。
7、拊(音撫fǔ):同「撫」。撫摸。
8、複:往來。腹:抱在懷裡。
9、極:即準則。昊天罔極:王引之《經義述聞》卷六:「言我方欲報是德,而昊天罔極,降此鞠凶,使我不得終養也。」
10、烈烈:高峻險阻的樣子。
11、律律:猶「烈烈」,高大威壯貌。弗弗:猶「發發(撥bō)」,迅疾貌。
12、穀:贍養。卒:為父母養老送終。
另:
蓼跟莪都是植物,而且都是大陸上很普遍可見的。
《 莪 》
學名:Descurainia sophia(L.)Webb. ex Prantl
今名:播娘蒿,又稱蘿蒿、莪蒿,嫩莖可食
科別:十字花科
一年生草本,莖直立多分支,密被灰色柔毛,植株成灰白色。葉狹卵形,長3-5公分,寬2-2.5公分,二回至四回羽狀深裂,列片狹線型。
《 蓼 》
學名:Polygonum hydropiper L.
今名:水蓼
科別:蓼科
水蓼生長在淺水邊,葉具辛辣味,是古代重要的香辛調味料,可以除掉肉的腥味。
|
|